Luxemburgin kieli (Lëtzebuergesch) — Länsigermaaninen kieli Luxemburgissa
Tutustu Lëtzebuergeschiin — Luxemburgin kansankieleen: länsigermaaninen, lähellä saksaa ja ranskaa; elävä osa Luxemburgin arkea ja kulttuuria.
Luxemburgin kieli (luxemburgiksi Lëtzebuergesch) on länsigermaaninen kieli, joka kuuluu Mosel-frankkien mureryhmään. Monet ihmiset Luxemburgissa puhuvat tätä kieltä arjessaan, ja se muistuttaa melko paljon saksaa ja ranskaa, sillä kielessä on sekä germaanisia rakenteita että runsaasti lainasanoja ranskasta. Luxemburgin ulkopuolella sitä ei puhu kovin moni, mutta raja-alueilla Belgiassa, Ranskassa (Moselle) ja Saksassa on pieniä puhujayhteisöjä.
Tilastot ja asema
Luxemburgin kieltä puhuu arviolta noin 400 000 ihmistä, pääosin Luxemburgin alueella sekä pieni joukko diasporassa. Virallisesti Luxemburgissa käytetään hallinnossa ja oikeudenkäytössä usein ranskaa ja saksaa, mutta Luxemburgin kieli tunnustettiin kansalliskieleksi vuonna 1984 ja sen asema on vahvistunut viime vuosikymmeninä. Kieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä ja sitä käytetään laajasti puhekielenä, mediassa, teatterissa ja kirjallisuudessa.
Käyttö arjessa, koulutuksessa ja mediassa
Luxemburgin kieli on yleinen kotikieli ja epävirallinen kommunikointikieli. Koulujärjestelmä on monikielinen: Luxemburgin kieli on usein läsnä varhaisessa kasvatuksessa ja arjen kommunikoinnissa, kun taas lukemis- ja kirjoitustaidon opetus sisältää myös saksaa ja ranskaa. Kansallisessa mediassa, kuten radiokanavilla ja televisiossa, Luxemburgin kieli näkyy ohjelmissa ja uutisissa, ja paikallinen kirjallisuus ja teatteri käyttävät kieltä aktiivisesti.
Kielentutkimus, standardointi ja kirjoitus
Luxemburgin kielessä on tehty standardointityötä, ja nykyisin sitä kirjoitetaan latinalaisin aakkosin. Kirjoitusjärjestelmässä käytetään muutamia erikoismerkkejä, kuten ë ja ä, jotka kuvaavat kielen äännejärjestelmää. Kieliopillisesti Luxemburgin kieli muistuttaa useita saksalaissyntyisiä murteita, mutta sanastossa ja ilmaisutavoissa näkyy paljon ranskalaisia vaikutteita. Kansainväliset kielikoodit ovat ISO 639-1: lb ja ISO 639-2/3: ltz.
Murheet ja alueelliset erot
Luxemburgin kielessä esiintyy alueellisia variantteja, joita kutsutaan usein murteiksi. Erot ovat lähinnä ääntämisessä ja sanastossa, mutta standardoitua kirjamuotoa käytetään yhä enemmän virallisissa ja julkisissa teksteissä sekä koulutuksessa.
Perussanastoa ja esimerkkejä
- Moien — hei
- Wéi geet et? — kuinka voit?/mitä kuuluu?
- Ech kommen aus Lëtzebuerg. — olen kotoisin Luxemburgista.
- Merci / Villmools Merci — kiitos / kiitos paljon (ranskalainen lainasana käytössä)
- Äddi — hei hei / näkemiin
Luxemburgin kieli on pieni mutta elinvoimainen kieliyhteisö, joka yhdistää germaanisia ja romaanisia piirteitä ja toimii tärkeänä osana Luxemburgin monikielistä identiteettiä.
Etsiä