Nadsat: Burgessin Kellopeliappelsiinin slangi ja sen merkitys

Tutustu Nadsatiin — Anthony Burgessin Kellopeliappelsiinin ainutlaatuiseen slangiin, sen venäläisvaikutteisiin ja kulttuuriseen merkitykseen.

Tekijä: Leandro Alegsa

Nadsat on Burgessin luoma slangi, joka esiintyy hänen romaanissaan Kellopeliappelsiini. Kirja kertoo teini-ikäisestä Alexista ja tämän rikollisesta kaveripiiristä; Alex puhuu kirjassa nadsatia. Romaanin pohjalta tehtyä elokuvaa ohjasi Stanley Kubrick ja sen englanninkielinen nimi on myös A Clockwork Orange. Kielen luoneena pidetään kirjailijaa Anthony Burgessia, joka hyödynsi teoksessa monia kieliä ja muunnelmia luodakseen uskottavan nuorisokulttuurin äänensä.

Slangikielen nimi nadsat juontuu venäjän kielestä: venäjän numeroiden 11–19 päätteessä on -надцать (translitteroituna -nadsat’). Burgess lainasi tästä muotoa ja käytti sitä kuvaamaan nuoruuteen liittyvää asennetta — nadsat merkitsee kirjassa ja kontekstissa ikään kuin ’teiniä’ tai nuorisokerhoa.

Nadsat ei ole pelkästään venäjän lainasanojen kokoelma, vaan monikielinen sekoitus. Suurin osa sanastosta on kuitenkin englantia, jota Burgess muokkasi käyttäen venäjän, romanikielen, cockney-riimittelyn ja muiden vaikutteiden elementtejä. Kieleen kuuluu mm.:

Ominaisuuksia

  • Useita venäjän lainoja ja muunnoksia (esim. runsaasti konsonantti- tai vokaalimuutoksia).
  • Englannin perussanojen muuntelua ja kieltä rikastavia loppuliitteitä (-o, -y ym.).
  • Riimittely- ja leikittelevä tyyli, joka luo slangi- tai alakulttuuritunnelmaa.
  • Sanaston luominen niin, että väkivaltaiset ja häiritsevätkin teot kuulostavat etäännytetyiltä tai kielellisesti sensoroiduilta.

Esimerkkejä sanoista

  • droog — ystävä; tulee venäjän sanasta drug (друг).
  • moloko — maito; venäjän moloko (молоко).
  • horrorshow — hyvä/ok; tulee venäjän sanasta khorosho (хорошо), joka tarkoittaa ’hyvin’.
  • viddy — nähdä; juontaa venäjän verbistä videt’ (видеть).
  • gulliver — pää; englannin sanasta ’gullible’ ei suoraan, mutta Burgess käytti luovaa muuntelua (joissain tulkinnoissa sana nähdään vanhentuneena slangi-ilmaisuna).
  • ultra-violence — äärimmäinen väkivalta; teoksen keskeinen käsite, joka kuvaa hahmojen toimintaa ja sen retorisointia.

Kielen tarkoitus teoksessa on monitasoinen: se erottaa henkilöt muusta yhteiskunnasta, luo tulevaisuuden tai vaihtoehtoisen alakulttuurin tuntua sekä etäännyttää lukijan väkivallan kuvauksista — väkivalta kuulostaa oudolta ja siten samalla sekä kiehtovalta että kammottavalta. Nadsat toimii myös kerronnallisena keinona: lukijan täytyy tulkita ja tottua kielen rytmiin, mikä sitouttaa lukukokemukseen.

Käännettäessä kieltä eri kieliin on ollut suuri haaste: kuinka välittää samankaltainen vieras, leikillinen ja vivahteikas vaikutelma ilman suoraa yhdenmukaista vastinetta. Suomenkielisissä käännöksissä on nähty erilaisia ratkaisuja: osa lainaa alkuperäisiä nadsat-sanoja, osa luo uusia paikallisia muunnelmia, jotta kielen ero maailmasta säilyisi.

Nadsat on vaikuttanut populaarikulttuuriin laajemminkin: sen sanastoa ja tyyliä on siteerattu, parodioitu ja tutkittu kielitieteellisesti. Se on esimerkki siitä, miten fiktiivinen kieli voi syventää tarinaa, hahmoja ja teoksen teemoja tekemällä kielen ilmiöksi itsessään.



Etsiä
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3