Pyrénées-Orientalesin kunnat – luettelo (226 kuntaa) ja katalaninkieliset nimet

Pyrénées-Orientalesin 226 kunnan täydellinen luettelo ja niiden katalaninkieliset nimet — vertaile virallisia ranskannimiä ja kataloniaa helposti yhdellä sivulla.

Tekijä: Leandro Alegsa

Pyrénées-Orientalesin departementti koostuu 226 kunnasta.

Suurin osa alueesta (lukuun ottamatta Fenolhedan aluetta) kuului Katalonian ruhtinaskuntaan vuoteen 1659 asti, ja merkittävä vähemmistö väestöstä puhuu edelleen katalaania (ranskan lisäksi). Kuntien katalaaninkieliset nimet on otettu Enciclopèdia catalana -julkaisusta, ja ne on tarkoitettu vertailuun virallisten ranskankielisten nimien kanssa: ne eivät kerro kunnan nykyisestä tai entisestä kielellisestä asemasta.



 

Lyhyt kuvaus ja hallinto

Pyrénées-Orientales sijaitsee Ranskan eteläosassa, Välimeren rannikolla ja Pyreneiden vuoriston pohjoisrinteillä. Se on osa Occitanie-aluehallintoa. Departementin keskuskaupunki (prefektuuri) on Perpignan. Hallinnollisesti alue jakautuu useisiin arrondissementeihin ja yhteensä 226 kuntaan; suurimmat arrondissements ovat esimerkiksi Perpignan, Céret ja Prades.

Historia

Alueen historia liittyy läheisesti Katalonian historiaan. Vuoteen 1659 saakka suurelta osin Katalonian ruhtinaskunnan alaisuuteen kuulunut Roussillon liitettiin Ranskaan Traité des Pyrénées -rauhansopimuksen myötä. Tämän seurauksena monet paikannimet ja paikallinen kulttuuri kantavat edelleen katalonialaista perintöä.

Kieli ja kulttuuri

Katalaninkielinen perintö näkyy yhä paikallisessa toponymiikassa, perinteissä ja kulttuuritapahtumissa. Katalania käytetään arjessa ja kulttuuritoiminnassa useilla paikkakunnilla; kieli on läsnä yhdistystoiminnassa, paikallisessa mediassa ja opetuksessa jonkin verran. Virallinen kieliasema Ranskassa on ranska, ja hallinnollisesti viralliset nimet ovat ranskankielisiä, mutta kunnissa voi olla kaksikielisiä nimikyltityksiä ja valinnaista paikallista käyttöä.

Kuntien katalaaninkieliset nimet

Enciclopèdia catalana -lähteeseen perustuvat katalaaninkieliset nimet tarjoavat vertailun virallisiin ranskankielisiin nimiin ja auttavat tunnistamaan paikallisen historiallis-kulttuurisen nimenmuodon. On tärkeää huomata, että nämä katalaanin nimet eivät automaattisesti tarkoita virallista tai laillista kaksikielisyyttä kunnassa: Ranskan hallinnollinen käytäntö hyväksyy ranskankieliset nimet virallisiksi.

Jos haluat vertailla katalaanikielisiä ja ranskankielisiä nimiä, Enciclopèdia catalana on yksi käyttökelpoinen lähde. Viralliset hallinnolliset tiedot ja kuntien oikeat ranskankieliset nimet löytyvät Ranskan tilasto- ja hallintolähteistä (esim. INSEE) sekä departementin virallisilta verkkosivuilta.

Muita huomioita

  • Fenolheda (Fenouillèdes) mainitaan usein poikkeavana alueena, koska sen historiallisen taustan kielellinen ja kulttuurinen profiili poikkeaa Roussillonin katalonialaisesta perinteestä.
  • Monissa kunnissa esiintyy paikallista kaksikielisyyden edistämistä esimerkiksi kulttuuritapahtumien, opintojen ja kylttien muodossa, mutta virallinen hallintokieli on ranska.
  • Jos tarvitset yksityiskohtaisen luettelon kaikista 226 kunnasta ja niiden katalaaninkielisistä nimistä, sopiva tapa on käyttää Enciclopèdia catalana-tietokantaa tai kuntien virallisia julkaisuja, jotka on päivitetty kattavasti.

Lähteet ja lisätietoa: Enciclopèdia catalana (katalaaninkieliset nimimuodot), departementin ja Ranskan kansallisten tilastoviranomaisten julkaisut.

Entiset kunnat ja nimet

Seuraavia kuntien nimiä ei enää käytetä, koska kunta on sulautettu toiseen kuntaan tai koska sen nimi on muuttunut.

  • Amélie-les-Bains → Amélie-les-Bains-Palalda (1942)
  • Angoustrine → Angoustrine-Villeneuve-des-Escaldes (1973)
  • Anills → Ponteilla (< 1800)
  • Argelès → Argelès-sur-Mer (1840)
  • Arles-les-Bains → Amélie-les-Bains (1840) → Amélie-les-Bains-Palalda (1942)
  • Ayguatébia → Ayguatébia-Talau (1983)
  • Aytua → Escaro (1822)
  • Bajande → Estavar (1822)
  • Belloc → Villefranche (< 1800) → Villefranche-de-Conflent (1893)
  • Belpuig → Prunet-et-Belpuig (< 1800)
  • Bessegarde → L'Écluse (< 1800) → Les Cluses (1984)
  • Boiça → Alénya (< 1800)
  • Cabanes → Saint-Génis (< 1800) → Saint-Génis-des-Fontaines (1968)
  • Caldegas → Bourg-Madame (1973)
  • Canet → Canet-en-Roussillon-Saint-Nazaire (1972) → Canet-en-Roussillon (1983)
  • Canet-en-Roussillon-Saint-Nazaire → Canet-en-Roussillon ja Saint-Nazaire (1983)
  • Caudiès → Caudiès-de-Conflent (1983)
  • Caudiès → Caudiès-de-Fenouillèdes (1898)
  • Château-Roussillon → Perpignan (< 1800)
  • Comes → Eus (1828)
  • Corneilla → Corneilla-de-Conflent (1933)
  • Cortals → La Llagonne (1822)
  • L'Écluse → Les Cluses (1984)
  • En → Nyer (1822)
  • Espira → Espira-de-Conflent (1933)
  • Évol → Olette (1827)
  • Fetges → Sauto (< 1800)
  • Flassa → Jujols (< 1800)
  • Fontanils → Arles-sur-Tech (1823)
  • Garrieux → Salses (< 1800)
  • Garrius → Salses (< 1800)
  • Hix → Bourg-Madame (1815)
  • Les Horts → Serdinya (1822)
  • Las Illas → Maureillas-las-Illas (1972)
  • Ille → Ille-sur-Têt (1953)
  • Laroque → Laroque-des-Albères (1953)
  • Lavaill → Sorède (1822)
  • Levilar → Villelongue-dels-Monts (1803)
  • Llar → Canaveilles (1821)
  • Marcevol → Arboussols (1822)
  • Marians → Souanyas (1822)
  • Maureillas → Maureillas-las-Illas (1972)
  • Molitg → Molitg-les-Bains (1970)
  • Montalba → Montalba-d'Amélie (1933) → Amélie-les-Bains-Palalda (1963)
  • Montalba → Montalba-le-Château (1933)
  • Montalba-d'Amélie → Amélie-les-Bains-Palalda (1963)
  • Montesquieu → Montesquieu-des-Albères (1992)
  • Nidolère → Tresserre (< 1800)
  • Nyls → Ponteilla (< 1800)
  • Odeillo → Odeillo-Via (1900) → Font-Romeu-Odeillo-Via (1957)
  • Odeillo-Via → Font-Romeu-Odeillo-Via (1957)
  • Opoul → Opoul-Périllos (1972)
  • Palalda → Amélie-les-Bains-Palalda (1942)
  • Palau → Palau-de-Cerdagne (1936)
  • Palol → Céret (1823)
  • Passa-Llauro-Tordères → Llauro, Passa ja Tordères (1989)
  • La Pave → Argelès (<1800) → Argelès-sur-Mer (1840)
  • La Perche → La Cabanasse (< 1800)
  • Perillos → Opoul-Périllos (1972)
  • Pézilla → Pézilla-de-Conflent (1933)
  • Porté → Porté-Puymorens (1954)
  • Prats → Prats-de-Sournia (1933)
  • Prats → Prats-Saint-Thomas (< 1800) → Fontpédrouse (1822)
  • Prats-de-Mollo → Prats-de-Mollo-la-Preste (1956)
  • Prats-Saint-Thomas → Fontpédrouse (1822)
  • Prunet → Prunet-et-Belpuig (< 1800)
  • Ria → Ria-Sirach-Urbanya (1973)
  • Ria-Sirach-Urbanya → Ria-Sirach ja Urbanya (1983)
  • Riunogues → Maureillas-las-Illas (1972)
  • Ro → Saillagouse (1822)
  • Rohet → Llo (< 1800)
  • Sahorle → Vinça (< 1800)
  • Saillagouse-Llo → Llo ja Saillagouse (1984).
  • Saint-Génis → Saint-Génis-des-Fontaines (1968)
  • Saint-Martin → Maureillas (1823) → Maureillas-las-Illas (1972)
  • Saint-Paul → Saint-Paul-de-Fenouillet (1953)
  • Saint-Thomas → Prats-Saint-Thomas (< 1800) → Fontpédrouse (1822)
  • Salses → Salses-le-Château (1986)
  • Selva → Las Illas (1823) → Maureillas-las-Illas (1972)
  • Serrabonne → Boule-d'Amont (1822)
  • Sirach → Ria (1822) → Ria-Sirach-Urbanya (1973) → Ria-Sirach (1983)
  • Talau → Ayguatébia-Talau (1983)
  • Taxo-d'Amont → Saint-André (< 1800)
  • Taxo-d'Avall → Argelès (< 1800) → Argelès-sur-Mer (1840)
  • Thuès-Dellar → Thuès-Entre-Valls (1822)
  • Touren → Sahorre (1822)
  • Vedrinyans → Saillagouse (1822)
  • Vernet → Vernet-les-Bains (1953)
  • Via → Odeillo (1822)→ Odeillo-Via (1900) → Font-Romeu-Odeillo-Via (1957)
  • Villefranche → Villefranche-de-Conflent (1893)
  • Villeneuve-des-Escaldes → Angoustrine-Villeneuve-des-Escaldes (1973)
  • Villerach → Clara (1822)
  • Villeroge → Coustouges (< 1800)
 

Kysymyksiä ja vastauksia

Q: Mikä on Pyrénées-Orientales?


V: Pyrénées-Orientales on 226 kunnasta koostuva departementti Ranskassa.

K: Milloin suurin osa alueesta tuli osaksi Katalonian ruhtinaskuntaa?


V: Suurin osa alueesta (Fenolhedan aluetta lukuun ottamatta) tuli Katalonian ruhtinaskunnan osaksi vuonna 1659.

K: Mitä kieliä tällä alueella puhuu merkittävä vähemmistö?


V: Katalaania ja ranskaa puhuu merkittävä vähemmistö tällä alueella.

K: Mistä katalaaninkieliset kuntien nimet tulevat?


V: Katalaaninkieliset kuntien nimet ovat peräisin Enciclopèdia catalana -teoksesta.

K: Mitä nämä nimet kertovat kielen asemasta?


V: Nämä nimet eivät kerro kunnan nykyisestä tai entisestä kielellisestä asemasta.


Etsiä
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3