Idiomi: merkitys, esimerkit, käyttö ja kulttuurinen tausta
Idiomi on vakiintunut sanonta tai ilmauksena toimiva kokonaisuus, jonka merkitys poikkeaa sen osasanojen kirjaimellisesta merkityksestä. Idiomit ovat usein monisanaisia, rakenteeltaan lähes muuttumattomia ja kulttuurisesti latautuneita ilmaisuja, jotka ymmärretään puhujayhteisössä ilman, että tarvitaan jokaisen sanan erillistä selitystä.
Mikä erottaa idiomin slangista ja murteesta
Idiomi ei ole sama asia kuin slangi tai pelkkä murresana. Idiomit koostuvat tavallisista sanoista, mutta niiden merkitys on konventionaalinen ja laajasti ymmärretty tietyn kieliyhteisön sisällä. Slangi puolestaan on usein ryhmäkohtaisempaa, kokeilevampaa kielenkäyttöä, ja siinä voi olla erikoissanastoa, jota tuntevat vain tietyn ikä- tai harrastusryhmän jäsenet. Murteet taas vaihtelevat alueellisesti ja koskevat koko sanaston ja kieliopin piirteitä, eivätkä välttämättä ole idiomeja.
Idiomien ominaisuuksia
- Ne ovat usein ei-kompositionaalisia: lauseen merkitystä ei voi johtaa yksittäisten sanojen merkityksistä (esim. "kick the bucket" = kuolla).
- Ne ovat vakiintuneita: sanajärjestys ja sanavalinnat eivät aina jousta (pienet muunnelmat kuitenkin mahdollisia).
- Niillä on rekisteri- ja kontekstisidonnaisuus: jotkut idiomit soveltuvat vain epäviralliseen puheeseen, toiset kirjalliseen kieleen.
- Monilla idiomeilla on kulttuurinen tausta, joka auttaa niiden ymmärtämisessä.
Esimerkkejä ja käyttö
Englannin kielestä tunnettu ilmaus shape up or ship out on hyvä esimerkki idiomista: kirjaimellisesti sanottuna se ei välttämättä kerro mitään muodosta tai laivanlastauksesta, mutta käytössä se tarkoittaa paranna käyttäytymistäsi tai lähde, jos et paranna. Tällaisen idiomin voi sanoa esimerkiksi työnantaja tai esimies työntekijälle, mutta se ei ole neutraali ilmaus kaikissa sosiaalisissa yhteyksissä.
Toinen yleinen esimerkki on brittiläinen idiomi "No room to swing a cat", joka tarkoittaa "ei ollut paljon tilaa". Moni brittienglannin puhujakin osaa käyttää ilmausta oikeassa merkityksessä, vaikka sen alkuperä on vähemmän tunnettu: noin 200 vuotta sitten merimiehiä rangaistiin ruoskimalla heitä "cat o' nine tails" -kissalla, ja ruoskan antajalle tarvittiin tilaa, jotta hänellä oli paikka heiluttaa kissaa.
Suomen kielessä on runsaasti idiomeja, esimerkiksi olla pallo hukassa (olla hämmentynyt tai epävarma), heittää lusikka kehään (kuolla, puhekielinen ja varsin voimakas), tai puhua palturia (valehdella). Nämä kaikki ovat esimerkkejä sanoista ja sanonnoista, joiden merkityksen hallitsee parhaiten se, joka on kasvanut kielen kulttuurissa tai opiskellut ilmaisut kontekstissa.
Kulttuurinen tausta ja historia
Monen idiomin ymmärtäminen helpottuu, kun tuntee sen kulttuurisen tai historialliset juuret. Taustatieto voi paljastaa, miksi jokin ilmaisu syntyi ja miten se on muotoutunut. Esimerkiksi sanonnan alkuperä voi liittyä ammattiin (merimiehet, maanviljelijät), uskonnollisiin käytäntöihin, vanhoihin mittayksiköihin tai kansantarinoihin. Historia ei kuitenkaan ole välttämätön ehto idiomin oikealle käytölle — useimmat puhujat käyttävät idiomeja ilman tietoa niiden alkuperästä.
Miten oppia ja käsitellä idiomeja
Idiomien opettelu kuuluu kielitaidon kehittymiseen, mutta se vaatii usein erillistä harjoittelua. Tässä muutama käytännön vinkki:
- Opettele idiomeja kontekstissa: muistiinpanot esimerkkilauseiden kanssa auttavat muistamaan merkityksen ja käytön.
- Tutki rekisteriä: onko idiomi sopiva puhekieleen, työhön vai kirjalliseen kieleen?
- Hyödynnä mediatekstejä: elokuvat, sarjat ja podcasteista kuulee idiomeja autenttisessa ympäristössä.
- Hae ekvivalenteja omasta kielestä: usein on olemassa vastaava idiomi, joka välittää saman ajatuksen (esim. engl. "break the ice" ≈ suom. "murtaa jään").
- Jos käännät, älä käännä idiomia sanasta sanaan; selitä merkitys tai etsi vastine.
- Keskustele ja kysy natiivipuhujilta: he kertovat, missä tilanteessa idiomia käytetään ja mitkä vivahteet sillä on.
Kielitieteellinen näkökulma
Idiomien merkitystä kuvataan kielitieteessä usein termillä subteksti: se viittaa siihen erityiseen, kontekstisidonnaiseen merkitykseen, joka ei välttämättä seuraa yksittäisten sanojen sanakirjamääritelmistä. Idiomien syntaksissa ja semantiikassa on tutkittavaa siitä, miten ne asettuvat kielen sääntöjen sisälle ja miten ne leviävät puhujien keskuudessa.
Yhteenveto
Idiomeja voi oppia ja käyttää tarkoituksenmukaisesti, kun tunnistaa niiden vakiintuneisuuden, rekisterin ja mahdollisen kulttuurisen taustan. Ne rikastuttavat kieltä, antavat sävyjä ja voivat olla haastavia kielenoppijoille — mutta systemaattinen harjoittelu, laaja altistuminen luonnolliselle kielenkäytölle ja tietoisuus kontekstista tekevät niiden hallinnasta saavutettavaa.
Joitakin yleisiä idiomeja
- Katkaise jalka
Tapa toivottaa jollekin onnea.
- Elää sitä
Nauttimaan elämästä, elämään laajasti
- Potkaista ämpäriin
Kuolla.
- Muodostu tai lähde
Käytetään kertomaan jollekin, että hänen pitäisi lähteä, jos hän ei paranna käyttäytymistään tai suoritustaan.
- Opettele paikat
Opi ja usein viimeistele käsityötaitoja, työtä jne. koskevat taidot.
- Hullu kuin hattutäti
Henkisesti epävakaa, erityisesti myrkytyksen seurauksena.
- vuodattaa krokotiilinkyyneleitä
Itkeä jostakin asiasta välittämättä siitä.
- Villi hanhi jahtaa
Turha matka tai harrastus.
- Ei mitään hampurilaista
Ajatus tai lupaus ilman sisältöä
- Ei ole tilaa heiluttaa kissaa
Tilaa ei ole paljon.
- Maksaa nenän edestä
Maksaa paljon rahaa, enemmän kuin on normaalia.
- Kustannus käsivarsi ja jalka
Olla erittäin kallis.
- Haukkua väärää puuta
Väärän toimintatavan valitseminen.
- Kertokaa kaikki
Kertoa salaisuus.
- Sataa koiria ja kissoja
Sataa rankasti.
- joutua kuumaan veteen
joutua vaikeuksiin.
- Luistele ohuella jäällä
Varovaisuudesta piittaamattomuus.
- Chicken-hearted
Pelokas tai pelkurimainen
- Kananlihalle
Ei tehdä mitään pelon takia.
- Kärkikoira
Johtaja.
- Haistaa rotta
Ajattelemaan, että jokin on vialla.
- Luopua
Lopettaa.
- Luopua
Lakkaa uskomasta johonkin tai johonkin.
- Voisin syödä hevosen
Minulla on kova nälkä.
- Olla maailman huipulla
Olla todella onnellinen.
- Kerran sinisessä kuussa
Harvoin
- En koskisi siihen edes kymmenen jalan sauvalla! (Tai barge pole brittiläisessä englannissa)
Ei halua olla missään tekemisissä jonkin tai jonkun kanssa.
- Vältä kuin ruttoa
Vältä hinnalla millä hyvänsä.
- Miss the boat
Myöhästyä mahdollisuudesta tai tilaisuudesta.
- Lapsen leikki
Helppo tehdä.
- Cakewalk
Jotain helppoa.
- Kiinalainen palapeli
Erittäin vaikea tehtävä.
- Linna pilvissä vai piirakka taivaalla?
Mahdoton tai epätodennäköinen unelma, hanke jne.
- Painu pehkuihin
Mennä nukkumaan
- Get\give the sack
Irtisanoutua tai tulla irtisanotuksi työsuhteesta.
- Kaikki yhdeksän jaardia
Kaikki
- Kellot ja pillit
Kaikki tarpeettomat ylellisyydet, ominaisuudet jne.
- Hullu kuin vihaaja
Mielisairas, kuin myrkytyksestä.
- Käännä silmäsi umpeen \ kuuro korvasi
Jättää huomiotta.
- Huuda susi
Ilmoita väärästä hätätilanteesta.
- Yksi kuppi teetä
Mitä joku haluaa.
- Ei koko Kiinan teetä varten
Harvinaisempia idiomeja ovat
- Turvassa kuin talot
Erittäin turvallinen ja varma.
Idiomit, joiden merkitys on epäselvä
Oxfamin ja BBC:n artikkeleissa on todettu, että monet englannin kielen idiomit ovat epäselviä tai moniselitteisiä. Monet niistä ymmärretään eri maissa eri tavoin. Monet esimerkit on otettu kasvokkain käytävästä keskustelusta, mutta niitä voidaan soveltaa myös kirjallisiin raportteihin.
Esimerkkejä
- Tyydyttävä (raportissa tai arvioinnissa) voi tarkoittaa, että se ei ole tyydyttävä.
- Ymmärrän, mitä sanot. Saattaa tarkoittaa, että kuuntelen, mutta todennäköisemmin olen täysin eri mieltä.
- Suurimmalla kunnioituksella. Saattaa tarkoittaa, että olet aivan väärässä. 68 prosenttia briteistä oli sitä mieltä, että se tarkoittaa "mielestäni olet idiootti", kun taas 49 prosenttia amerikkalaisista oli sitä mieltä, että se tarkoittaa "kuuntelen sinua".
- Pidän sen mielessä. Eräässä tutkimuksessa 55 prosenttia briteistä oli sitä mieltä, että olen jo unohtanut sen. Amerikkalaisista 43 prosenttia ajatteli sen tarkoittavan, että teen sen todennäköisesti.
Vokaalit ovat äänteitä, jotka eivät ole varsinaisia sanoja, mutta tarkoittavat jotakin ja ovat usein moniselitteisiä. Yksi niistä on pitkäksi venähtänyt äänne hmmmmmm.
Yksi ehdotus on, että näitä idiomeja käytetään sosiaalisen vuorovaikutuksen vaikeiden kohtien tasoittamiseen. Ne kattavat passiivis-aggressiiviset lausunnot, jotka avoimesti ilmaistuna saattaisivat aiheuttaa enemmän konflikteja.
Aiheeseen liittyvät sivut
- Sananlasku
Kysymyksiä ja vastauksia
K: Mikä on idiom?
A: Idiomi on yleinen sanonta, joka tarkoittaa jotain muuta kuin sen kirjaimellinen merkitys, mutta joka voidaan ymmärtää, koska sitä käytetään yleisesti.
K: Miten idiomit eroavat slangista?
V: Idiomit koostuvat tavallisista sanoista, joilla on erityinen merkitys, jonka lähes kaikki tuntevat, kun taas slangi on yleensä erityisiä sanoja tai tavallisten sanojen erityisiä merkityksiä, jotka tunnetaan vain tietyssä ihmisryhmässä.
K: Mitä sinun on opittava ymmärtämään idiomeja?
V: Idiomin ymmärtämiseksi on joskus tunnettava kulttuuri, josta idiomi on peräisin, ja myös sen historia.
K: Mitä termi "subtext" tarkoittaa kielitieteessä?
V: Kielitieteessä alatekstillä tarkoitetaan idiomin todellista merkitystä, jota ei voida ymmärtää kunkin sanan sanakirjamääritelmien perusteella erikseen.
K: Milloin joku saattaa käyttää sanontaa "shape up or ship out"?
V: Työnantaja tai esimies saattaa sanoa työntekijälle sanonnan "shape up or ship out", mutta sitä ei yleensä käytetä muiden ihmisten kanssa.
K: Mikä on esimerkki idiomista?
V: Esimerkki idiomasta on "Ei tilaa heiluttaa kissaa", joka tarkoittaa, että tilaa ei ollut paljon, ja se on peräisin 200 vuoden takaa, jolloin merimiehiä rangaistiin ruoskimalla heitä "kissan yhdeksän hännän" avulla.