Dorothyn ystävä (FOD) – slangi, merkitys ja historia

Tutustu homoslangin termiin Dorothyn ystävä (FOD): merkitys, alkuperä ja historia — selkeä ja kattava selitys.

Tekijä: Leandro Alegsa

"Dorothyn ystävä" (joskus lyhennettynä FOD) on homoslangissa käytetty kiertoilmaus, jolla tarkoitetaan homomiestä tai yleisemmin henkilöä, jonka seksuaalinen suuntautuminen on homoseksuaalinen tai poikkeaa heteronormista. Ilmaisu juontaa juurensa ainakin toiseen maailmansotaan, jolloin homoseksuaaliset teot olivat Yhdysvalloissa laittomia. Se, että joku oli "Dorothyn ystävä" tai että häneltä kysyttiin, oliko hän "Dorothyn ystävä", oli kiertoilmaus, jota käytettiin keskusteltaessa seksuaalisesta suuntautumisesta ilman, että muut tiesivät sen merkitystä.

Alkuperä ja selitykset

Ilmaisu on syntynyt tilanteissa, joissa avoin puhuminen homoseksuaalisuudesta oli riskialtista. Sen tarkka alkuperä ei ole yksiselitteinen, mutta kahta selitystä pidetään yleisesti esillä. Ensinnäkin yhteys Dorothy Galeen ja elokuvaan The Wizard of Oz (1939) ja etenkin Judy Garlandin asemaan gay-ikonia voi olla taustalla: Dorothy-elokuva ja sen teemat ovat resonoineet monien seksuaalivähemmistöihin kuuluvien kanssa. Toisaalta nimi Dorothy saattaa viitata myös kirjailija Dorothy Parkeriin tai muihin kulttuurisiin Dorothy-hahmoihin. Kumpikaan selitys ei ole yksiselitteisesti todistettu, ja ilmaisu on todennäköisesti muodostunut kulttuuristen viittausten ja käytännön tarpeen – turvallisen kielen – yhteisvaikutuksesta.

Käyttö ja merkitys

Termiä käytettiin erityisesti 1900-luvun puolivälissä koodisana: esimerkiksi sodanaikaisten ja sotien jälkeisten yhteisöjen, laivaston ja poliittisesti valvottujen ympäristöjen keskusteluissa. Kysymys "Are you a friend of Dorothy?" tai suomeksi "Oletko Dorothyn ystävä?" toimi pehmeänä tapana tiedustella toisen suuntautumista ilman suoraa ilmaisua. Lyhenne FOD esiintyi joskus ilmoituksissa, puhelinpalstoilla ja yhteisöllisissä viestinnän kanavissa.

Ilmaisu on esimerkki siitä, miten marginalisoidut ryhmät luovat koodikieltä suojautuakseen vainolta, syrjinnältä ja rikosoikeudellisilta seurauksilta. Samalla se toimi myös yhteisöllisyyden merkkinä: tunnistamalla toisen koodin, henkilö tiesi kuuluvansa samaan ryhmään.

Nykyinen käyttö ja sävyt

Tänään "Dorothyn ystävä" tai FOD on monille historian sana; se voi esiintyä nostalgisessa tai ironisessa käytössä, mutta se ei ole yleinen nykylgbtq+-puhekielessä. Joissakin piireissä ilmaus voi olla ymmärretty leikillisenä vanhanaikaisuutena, toisissa se saattaa tuntua stereotyyppiseltä tai loukkaavalta, jos sitä käytetään halventavassa sävyssä.

Suomessa ja käännökset

Suomessa termi käännetään usein kirjaimellisesti muotoon "Dorothyn ystävä". Koska ilmaisu on peräisin englanninkielisestä kulttuurista, sen ymmärrettävyys vaihtelee: vanhemmat sukupolvet ja historian tuntevat henkilöt todennäköisemmin tunnistavat merkityksen, kun taas nuoremmille se voi olla vieras. Englanninkielinen muoto "Friend of Dorothy" ja lyhenne FOD säilyvät käytössä esimerkiksi historiallisissa teksteissä tai kulttuuriviitteissä.

Vastuullinen käyttö

Kuten monien etnisten ja seksuaalisten slangisanojen kohdalla, myös "Dorothyn ystävää" kannattaa käyttää harkiten. Ilmaus kertoo tärkeän osan LGBTQ+-historiasta ja osoittaa, miten kieli on toiminut suojakeinona. Toisaalta sen käyttäminen pilkkaavassa tai vähättelevässä sävyssä voi loukata. Historiallisesti suuntautuneissa teksteissä ja keskusteluissa ilmausta voi käyttää selittäen sen taustan ja kontekstin.

Esimerkki käytöstä: "Vanhemmat homoseksuaalit yhteisöt saattoivat kysyä toisiaan kohteliaasti: 'Oletko Dorothyn ystävä?' — kysymys toimi koodina ja suojana."

Yhteenvetona: "Dorothyn ystävä" on merkillinen ja opettavainen esimerkki siitä, miten koodikieli syntyy ja heijastaa yhteiskunnallista painetta. Termi on tärkeä osa LGBTQ+-kielihistoriaa, vaikka sen arvo ja käyttö ovat muuttuneet vapaamman ja näkyvämmän nykyisyyden myötä.

Judy Garland roolissaan Dorothy Gale elokuvassa The Wizard of Oz (Ozin velho)  Zoom
Judy Garland roolissaan Dorothy Gale elokuvassa The Wizard of Oz (Ozin velho)  

Alkuperä

Lauseen alkuperä liitetään yleisimmin elokuvaan The Wizard of Oz, koska päähenkilö Dorothya näytellyt Judy Garland on homoikoni. Elokuvassa Dorothy hyväksyy erilaiset ihmiset. Esimerkiksi "lempeä leijona" elää valheessa: "I'm afraid there's no denyin', I'm just a dandy lion". Toiset väittävät, että lause viittaa kuuluisaan humoristiin ja kriitikkoon Dorothy Parkeriin, jonka kuuluisaan seurapiiriin kuului joitakin homomiehiä. . []

 

Väärinymmärrys

1980-luvun alussa merivoimien tutkintayksikkö tutki homoseksuaalisuutta Chicagon alueella. Agentit havaitsivat, että homomiehet kutsuivat itseään joskus "Dorothyn ystäviksi". Tietämättä termin historiallista merkitystä NIS uskoi, että Dorothy-niminen nainen oli homoseksuaalisen sotilashenkilöstön massiivisen ringin keskipisteenä. NIS käynnisti valtavan Dorothyn metsästyksen toivoen löytävänsä hänet ja taivuttavansa hänet paljastamaan homoseksuaalien sotilaiden nimet.

 

Aiheeseen liittyvät sivut

 


Etsiä
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3