Ishy Bilady – Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien kansallishymni

Ishy Bilady – UAE:n kansallishymni: sävel 1971, sanat 1986; ylistää yhtenäisyyttä, islamia ja isänmaallisuutta. Säveltäjä Mohammed Abdul Wahab, tunteikas omistus emiraateille.

Tekijä: Leandro Alegsa

Ishy Bilady (arab: عيشي بلادي, latinaksi: ʿĪshī Bilādī, arabialainen ääntäminen: [ʕɪː.ʃiː bi.læː.diː]; suomeksi "Kauan eläköön maani") on Yhdistyneiden Arabiemiirikunnan kansallishymni. Sävel kirjoitettiin vuonna 1971 ja alun perin sitä käytettiin ilman sanoja; myöhemmin tekstin lauluun sävelsi 1986 Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan Sahab. Laulu on omistettu Arabiemiraateille ja sitä pidetään yhtenä valtion tärkeistä kansallisista symboleista lipun ja vaakunan ohella.

Tausta ja sävellys

Sävelen on säveltänyt entisenä arabimaiden tunnettuja säveltäjiä pidetty Mohammed Abdul Wahab. Sävel valmistui vuoden 1971 tienoilla, jolloin Yhdistyneet arabiemiirikunnat muodostettiin ja tarvittiin yhteinen valtiollinen tunnus. Aluksi hymni esitettiin instrumentaalisena versiona; sanat lisättiin myöhemmin virallisiksi vuonna 1986.

Sanat ja niiden teemat

Laulun sanoituksissa korostuvat isänmaallinen rakkaus, kansallinen yhtenäisyys sekä uskonnollinen vakaumus. Tekstissä kansa ylistää maataan toteamalla muun muassa, että "Arabiemiraattien yhtenäisyys on elänyt" ja "Yhdistyneet arabiemiraatit on elänyt kansakuntana, jonka uskonto on islam ja jonka opas on Koraani". Hymnin sanoissa kansalaiset vannoavat myös työskentelevänsä ikuisesti ahkerasti ja vilpittömästi maansa hyväksi; he ilmaisevat antavansa maalleen "ruumiinsa, verensä ja sielunsa". Teksti korostaa omistautumista, uhrautuvaisuutta ja yhteistä päämäärää säilyttää kansallinen eheys.

Käyttö ja merkitys

Ishy Bilady esitetään virallisissa tilaisuuksissa, kuten kansallispäivänä, valtiovierailuilla, armeijan ja poliisin seremonioissa sekä muissa valtion järjestämissä juhlatilaisuuksissa. Yleisö ja viranomaiset kunnioittavat hymniä yleensä nousemalla seisomaan; esiintymistapa voi olla joko instrumentaalinen tai sanoituksin laulettu versio riippuen tilaisuudesta ja protokollasta. Hymnin kieli on arabia, ja sen sanoituksia on käännetty useille kielille virallista selvennystä ja kansainvälistä tiedotusta varten.

Hymni toimii symbolina emiraattikansan yhtenäisyydelle, kansalliselle identiteetille ja arvoille. Sen musiikki ja sanat yhdistävät historiallisia, kulttuurisia ja uskonnollisia elementtejä, ja se muistuttaa kuuntelijoita yhteisestä vastuusta ja velvollisuudesta valtiota kohtaan.

Sävel ja sanat: sävel: Mohammed Abdul Wahab. Sanat virallistettiin vuonna 1986 Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan Sahabin toimesta.

Sanoitukset

Arabian alkuperäinen

Arabia

Translitterointi

IPA transkriptio

عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا
عشت إماراتنا عشت إماتنا
دينه الإسلام هديه القرآن
حصنتك باسم الله يا وطن.

 بلادي بلادي بلادي بلادي
حماك الإله شرور الزمان
أقسمنا أن نبني نعمل
 نعمل نخلص نعمل نخلص
 مهما عشنا نخلص نخلص.

 دام الأمان وعاش العلم يا إماراتنا
 رمز العروبة كلنا نفديكِ بالدماء نرويكِ
نفديك بالأرواح يا وطن.

ʿĪšī bilādī ʿāš ittiḥādu ʾimārātinā
 ʿIšti li-šaʿbin dīnuhu l-ʾislāmu haddyuhu l-qurʾānu
Ḥaṣṣantuka bismillah yā waṭan

 Bilādī bilādī bilādī bilādī bilādī
Ḥamāki-lʾilāhu šurūra z-zamān
 ʾAqsamnā ʾan nabniya naʿmal
Naʿmal nuxliṣ naʿmal nuxliṣ
Mahmā ʿišnā nuxliṣ nuxliṣ nuxliṣ nuxliṣ

 Dām al-ʾamānu wa ʿāš al-ʿalam yā ʾimārārātinā
Ramz al-ʿurūbati kullunā nafdīki bid-dimāʾ narwīki
Nafdīka bil-ʾarwāḥ yā waṭan.

[ʕɪː.ʃiː bi.læː.diː ʕɑːʃ æt.tɪ.ħæː.du ʔi.mɑː.rɑː.ti.næː]
[ʕɪʃ.ti li.ʃɑʕ.bɪn diː.nu.hʊ‿l.ʔɪs.læː.mu hædː.ju.hʊ‿l.qʊr.ʔɑː.nu]
[ħɑsˁ.sˁɑn.tu.kæ bɪs.mɪl.læh jæː wɑ.tˁɑn]

 [bi.læː.diː bi.læː.diː bi.læː.diː bi.læː.diː bi.læː.diː]
[ħɑ.mæː.kɪ‿l.ʔi.læː.hu ʃʊ.ruː.rɑ‿z.zæ.mæːn]
[ʔɑq.sæm.næː ʔææn næb.ni.jæ nɑʕ.mæl]
[nɑʕ.mæl nʊx.lɪsˁ nɑʕ.mæl nʊx.lɪsˁ]
[mæh.mæː ʕɪʃ.næː nʊx.lɪsˁ nʊx.nʊx.lɪsˁ]

 [dæːm æl.ʔæ.mæː.nu wɑ ʕɑːʃ æl.ʕɑ.læm jæː ʔi.mɑː.rɑː.ti.næː]
[rɑmz æl.ʕʊ.ruː.bæ.ti kʊl.lu.næː kʊl.lu.næː næf.diː.ki bɪd.di.mæːʔ nɑr.wiː.ki]
[næf.diː.kæ bɪl.ʔɑr.wɑːħ.wɑːħ jæː wɑ.tˁɑn]

Englanninkielinen käännös

Kauan eläköön maani, elköön Emiratesin yhtenäisyys.
 Olet elänyt kansakunnan islaminuskon ja Koraanin oppaan puolesta.
 Olen tehnyt teistä vahvempia Jumalan nimessä, oi isänmaa.

 Minun maani, minun maani, minun maani, minun maani.
 Jumala suojeli teitä ajan pahoilta.
Olemme vannoneet rakentavamme ja työskentelevämme -
työskentelemme tosissamme, työskentelemme tosissamme.
 Niin kauan kuin elämme, olemme vilpittömiä.

 Turvallisuus on kestänyt, lippu on elänyt, oi Emirates!
Arabismin symboli: me kaikki uhraudumme puolestanne ja annamme teille veremme;
Teille me uhraudumme sielullisesti, oi kotimaa!

 

Kysymyksiä ja vastauksia

K: Mikä on Yhdistyneiden arabiemiirikuntien kansallislaulun nimi?


V: Yhdistyneiden arabiemiirikuntien kansallislaulu on "Ishy Bilady".

K: Milloin "Ishy Bilady" -nimiseen kappaleeseen sävellettiin sävelmä?


V: "Ishy Biladyn" sävelmä kirjoitettiin vuonna 1971.

K: Kuka kirjoitti laulun sanat vuonna 1986?


V: Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan Sahab kirjoitti kappaleen sanat vuonna 1986.

K: Mitä laulussa ylistetään heidän maastaan?


V: Laulussa ylistetään, että "Arabiemiraattien yhtenäisyys on elänyt" ja että "Yhdistyneet arabiemiraatit on elänyt kansakuntana, jonka uskonto on islam ja jonka opas on Koraani". Se myös vannoo työskentelevänsä ikuisesti ahkerasti ja vilpittömästi maansa puolesta.

Kysymys: Miten ihmiset osoittavat rakkauttaan ja alistumistaan maalleen tämän laulun mukaan?


V: Ihmiset osoittavat rakkautensa ja alistumisensa toimittamalla maalleen ruumiinsa, verensä ja sielunsa.

K: Kuka on säveltänyt tämän hymnin musiikin?


V: Mohammed Abdul Wahab on säveltänyt tämän hymnin musiikin.


Etsiä
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3