Afganistanin kansallislaulu (Milli Surood / Surood-e Milli, 2006) — sanat ja sävel
Tutustu Afganistanin kansallislauluun (Milli Surood/Surood-e Milli, 2006): sanat: Abdul Bari Jahani, sävel: Babrak Wassa — historia, teksti ja nuotit yhdellä sivulla.
Afganistanin kansallislaulu (pashtu: ملی سرود - Milli Surood"; persia: سرود ملی - "Surood-e Milli") aloitettiin toukokuussa 2006. Sen sanat on kirjoittanut Abdul Bari Jahani ja musiikin saksalais-afganistanilainen säveltäjä Babrak Wassa.
Tausta ja käyttöönotto
Kansallislaulu otettiin käyttöön Afganistanissa vuoden 2006 aikana osana kansallista pyrkimystä vahvistaa valtion symboliikkaa ja yhteistä identiteettiä pitkien poliittisten mullistusten jälkeen. Uusi laulu korvasi aiemmin käytössä olleita tunnusmusiikkeja, ja sen tarkoituksena oli edustaa maan monikielisyyttä ja eri etnisten ryhmien yhtenäisyyttä. Valintaan vaikutti sekä lyyrinen sisältö että musiikillinen muoto, jotka suunniteltiin soveltuviksi virallisiin seremonioihin ja yleiseen käyttöön.
Sanat
Laulun sanoista vastasi tunnettu afganistanilainen runoilija ja kirjailija Abdul Bari Jahani. Teksti on muotoiltu siten, että se korostaa isänmaallisuutta, vapautta, uhrauksia ja kansallista yhtenäisyyttä. Kappaleessa esiintyy yleisiä teemoja, kuten rakkaus kotimaahan, kansojen veljeys ja toive tulevasta rauhasta sekä kehitysmahdollisuuksista.
Sanat on laadittu niin, että ne voidaan esittää eri kielillä; Afganistanissa tärkeimmät hallinnon ja kulttuurin kielet ovat pashtu ja dari (persia), minkä vuoksi laulun kielivalinta ja sävy pyrittiin miettimään herkästi eri kieliryhmien näkökulmasta.
Sävel
Musiikin sävelsi Babrak Wassa, saksalais-afganistanilainen säveltäjä. Laulu on sovitettu orkesterille ja kuorolle, ja sen tyyli on seremoniallinen ja arvokas — tavallisen kansallislaulun luonteen mukainen. Melodia on helposti tunnistettava ja tarkoitettu toimimaan sekä virallisissa tilaisuuksissa että radion ja television avaussävelenä.
Virallinen käyttö
- Laulua esitetään valtiollisissa seremonioissa, presidentin ja hallituksen tilaisuuksissa sekä kansallisina merkkipäivinä.
- Se on yleisessä käytössä kouluissa, viranomaisissa ja hallinnon toimitiloissa.
- Radiossa ja televisiossa kansallislaulun sävel usein soitetaan valtiollisten tiedotusten ja erilaisten ohjelmien yhteydessä.
Keskustelua ja vastaanotto
Kansallislaulu on saanut sekä myönteistä vastaanottoa että herättänyt keskustelua. Myönteiset arviot ovat korostaneet laulun kykyä yhdistää erilaisia väestöryhmiä ja tarjota neutraalin, isänmaallisen viestin. Toisaalta joissakin keskusteluissa on nostettu esiin kielellisiä ja symbolisia näkökulmia: kansallisaarteiden ja symbolien valinta koskettaa herkästi eri etnisiä ja poliittisia ryhmiä, ja näistä asioista on käyty julkista keskustelua.
Tallenteet ja nuotit
Virallisia esityksiä ja sovituksia on tallennettu useissa eri versioissa, muun muassa orkesteri- ja fanfaariarrangementteina. Virallista nuottipainosta voi etsiä valtion arkistoista tai musiikkijulkaisijoilta, jotka vastaavat seremoniallisten sävelmien levittämisestä ja arkistoinnista.
Merkitys
Afganistanin kansallislaulu toimii yhtenä symbolina, jonka kautta pyritään ilmaisemaan kansakunnan yhtenäisyyttä, historiaa ja tulevaisuuden toivoa. Se on osa laajempaa valtiollista identiteettiä ja kansallisten symbolien sarjaa, johon kuuluvat myös lippu ja vaakuna.
Sanoitukset ja käännös
| Pashto sanat | Pashto translitterointi | Englanninkielinen käännös | Dari käännös | Dari translitterointi |
| Ensimmäinen säkeistö | ||||
| دا وطن افغانستان وطن افغان دی | Dā watan Afgānistān dai, | Tämä maa on Afganistan, | این کشور افغانستان کشور افغانست است | in kishvar afghānistān astin |
| Toinen säkeistö | ||||
| دا وطن د ټولو كور دى | Dā watan də ttolo kor dai, | Tämä on jokaisen heimon maa, balutšien ja uzbekkien | این کشور خانهٔ همه است | in kishvar khāni-yi-hame astaz |
| Kolmas säkeistö | ||||
| ور سره عرب، ګوجر دي | Wər sara Arəb, Guǰər di, | Heidän lisäkseen on arabeja ja gujjareita, | هم عرب و گوجر است عرب و گوجر است | ham arab o gujar astpāmirihā |
| Neljäs säkeistö | ||||
| دا هيواد به تل ځلېږي | Dā hiwād ba təl dzaleγ̌i, | Tämä maa loistaa ikuisesti, | این کشور همیشه تابان خواهد بد | in kishvar hamēshi tābān khwahda budmisl |
| Viides säkeistö | ||||
| نوم د حق مو دى رهبر | Num də haq mo dai rahbar, | Me seuraamme yhtä JumalaaMe | نام حق است ما را رهبر | nām haq ast mā rā rahbarmēgoēm |
Kysymyksiä ja vastauksia
Kysymys: Mikä on Afganistanin kansallislaulu?
V: Afganistanin kansallislaulu tunnetaan nimellä "Millî Surûd" tai "Millî Tarâna", joka tarkoittaa "kansallislaulu".
K: Kuka on säveltänyt Afganistanin kansallislaulun?
V: Afganistanin kansallishymnin on säveltänyt Babrak Wassa.
K: Kuka kirjoitti Afganistanin kansallislaulun sanat?
V: Afganistanin kansallislaulun sanat kirjoitti Abdul Bari Jahani.
K: Milloin Afganistanin kansallislaulu otettiin käyttöön?
V: Afganistanin kansallislaulu hyväksyttiin toukokuussa 2006.
K: Millä kielellä Afganistanin kansallislaulu on kirjoitettu perustuslain mukaan?
V: Perustuslain mukaan Afganistanin kansallishymni on kirjoitettava pashtukielellä.
Kysymys: Mitä väitteitä jotkut ihmiset esittävät Afganistanin kansallislaulun sanoituksesta?
V: Jotkut väittävät, että etnisten ja uskonnollisten ongelmien välttämiseksi Afganistanin kansallislaulussa ei pitäisi olla sanoituksia.
K: Voitteko nimetä joitakin muita kansallislauluja, joissa ei ole sanoituksia?
V: Sanoituksettomia kansallislauluja ovat esimerkiksi Marcha Real, Intermeco ja Evropa.
Etsiä