Flower of Scotland (Skotlannin kukka) — skotlantilainen laulu ja historia

Flower of Scotland — Skotlannin kukka: koskettava kansanlaulu, joka juhlistaa Bannockburnin voittoa ja symboloi skotlantilaista identiteettiä, historiaa sekä urheilujuhlien perinnettä.

Tekijä: Leandro Alegsa

Skotlannin kukka (skotlannin gaeliksi: Flùr na h-Alba) on skotlantilainen laulu, jota käytetään lähinnä erityistilaisuuksissa ja urheilutapahtumissa. Vaikka Skotlannilla ei ole virallista kansallislaulua, Flower of Scotland on yksi niistä, joita käytetään yhdessä vanhempien skotlantilaisten Wha Hae, Scotland the Brave ja Highland Cathedral -kappaleiden kanssa. Sen on säveltänyt Roy Williamson folk-yhtyeestä The Corries, ja se esitettiin vuonna 1967, ja se viittaa Robert the Brucen johtamien skottien voittoon Englannin Edward II:sta Bannockburnin taistelussa vuonna 1314.

Alkuperä ja tekijä

Laulun sanat ja sävel ovat peräisin Roy Williamsonilta, joka oli osa skotlantilaista folk-trioa The Corries. Kappale julkaistiin ja tuli tunnetuksi 1960–1970-lukujen vaihteessa, ja siitä tuli nopeasti suosittu laulu, jota esitettiin kansallisessa ja paikallisessa yhteydessä. Williamsonin koskettava teksti ja yksinkertainen, tarttuva melodia tekivät kappaleesta helposti laulettavan ja omaksutun lauluhetkissä.

Teksti ja merkitys

Flower of Scotland viittaa historiallisesti Bannockburnin taisteluun ja siihen, kuinka skotlantilaiset onnistuivat kukistamaan huomattavasti suuremmat englantilaisjoukot. Laulun sanat sisältävät vahvaa kansallista tuntoa, muistelua menneestä vapauden taistelusta ja halua säilyttää oma identiteetti. Termi "kukka" on metafora Skotlannin kansalliselle hengelle; käytännössä Skotlannin tunnuskasvi on kuitenkin thistle eli ohdake.

Käyttö juhla- ja urheilutilaisuuksissa

  • Laulua lauletaan usein kansallisissa ja kunnianosoitustilaisuuksissa, muistotilaisuuksissa sekä historiallisissa tapahtumissa.
  • Urheilussa Flower of Scotland on yleinen valinta Skotlannin edustusjoukkueiden kansallislauluksi erityisesti rugby- ja jalkapallo-otteluissa. Se on muodostunut eräänlaiseksi de facto -hymniksi kansainvälisissä otteluissa.
  • Kappaletta soitetaan usein säkkipilleillä ja orkesterisovituksina, ja siitä on tehty lukuisia cover-versioita ja äänityksiä eri esittäjien toimesta.

Julkaisut, levytykset ja tunnettuus

The Corriesin alkuperäiset levytykset auttoivat kappaletta leviämään laajalle, ja myöhemmin monet artistit ja kuorot ovat esittäneet ja tallentaneet kappaleen. Sen koko rakennelma — lyhyt mutta voimakas kertosäe, joka toistuu useaan kertaan — tekee siitä helposti muistettavan ja soveltuvan yhteislauluun.

Keskustelu kansallislaulusta

Vaikka Flower of Scotland on laajasti hyväksytty ja rakastettu, sen käyttö ei ole ongelmatonta. Joillekin kappaleen historiallisesti perustuva kieli, joka viittaa voittoon Englannista, on kiistanalaista nykyisessä poliittisessa ympäristössä. Tästä syystä on käyty keskusteluja siitä, pitäisikö Skotlannille valita virallinen kansallislaulu ja minkälainen kappale parhaiten kuvastaisi nykyistä, monimuotoista Skotlantia. Ehdotuksia on ollut useita, mutta virallista yksimielistä päätöstä ei ole tehty.

Yhteenveto

Skotlannin kukka on yksi tunnetuimmista nykyaikaisista skotlantilaisista lauluista, joka yhdistää historian, kansallistunteen ja musiikin. Se toimii sekä muistonhetkissä että voimakkaana tunnuslauluna urheilukentillä, ja se herättää yhä keskustelua siitä, miten kansallista perintöä parhaiten esitetään ja säilytetään nykymaailmassa.

Sanoitukset

Englanti

1. Oi Skotlannin kukka,
Milloin näemme kaltaisesi jälleen,Joka
taisteli ja kuoli
pienen kukkulasi ja laaksosi
puolesta.
Ja seisoit häntä vastaan,
ylpeän Edwardin armeijaa,
ja lähetit hänet kotiin
ajattelemaan uudelleen.

2. Kukkulat ovat nyt paljaat,
Ja syksyn lehdet makaavat paksusti ja liikkumattomina
Maalla, joka on nyt menetetty,
Jota ne, jotka niin kalliisti pitivät,Jotka
seisoivat häntä vastaan,
Ylpeän Edwardin armeijaa
vastaan,
Ja
lähettivät hänet kotiinpäin
ajattelemaan uudelleen.

3. Nuo päivät ovat nyt ohi Ja
menneisyyteen niiden on jäätäväMutta
me voimme vielä nousta nytJa
olla taas kansakunta!
Se seisoi häntä vastaanKorkea
Edvardin armeijaJa
lähetti hänet kotiin
ajattelemaan uudelleen.

4. Oi Skotlannin kukka,
milloin näemme kaltaisesi jälleen, joka
taisteli ja kuoli sinun pienen
kukkulasi ja laaksosi puolesta.
Ja seisoit häntä vastaan,
ylpeän Edwardin armeijaa,
ja lähetit hänet kotiin
ajattelemaan uudelleen.

Skotlantilaiset

1. Oi Skotlannin liehu,
Milloin näemme
enää
sinun
kaltaisesi,
Joka taisteli ja taisteli puolestasi,
Sinun pikku kukkulasi ja Glenisi,
Ja puhui häntä vastaan,
Edvardin ilmavoimia vastaan,
Ja lähetti hänet hamewartin,
Ajattelemaan uudelleen.

2. Kukkulat on paljaat,
Ja syksyn lehdet ovat
paksut ja liikkumattomat,
Maalla, joka on kadonnut,
Se, jota hän rakasti,
Se, joka häntä uhmasi,
Edvardin ilmavoimat,
Ja lähetti hänet karkuun,
Ajattelemaan uudestaan.

3. Kolme päivää on ohi,
Ja menneisyyteen ne
jäävät,Mutta me voimme nousta,
Ja olla taas se kansa,Joka taisteli häntä vastaan,
Edvardin ilmavoimia vastaan,
Ja lähetti hänet hamewartiksi,
Ajattelemaan uudelleen.

4. Oi Skotlannin liehu,
Milloin näemme
enää
sinun
kaltaisesi,
Joka taisteli ja taisteli puolestasi,
Pieni pikku kukkulasi ja Glenisi,
Ja pysäytti hänet,
Edvardin ilmavoimat,
Ja lähetti hänet hamewartin,Ajattelemaan uudestaan.

Skotlannin gaelin kieli

1. O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinnan
seòrsa laoicha
sheas gu bàs 'sonam
bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidhfeachd
uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidhair chaochladh smaoin?

2. Na cnuic tha lomnochd
's tha duilleach Foghairmar
bhrat air làr,
am fearann cailltedan
tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidhfeachd
uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaighair
chaochladh smaoin.

3. Tha 'n eachdraidh dùinteach air dìochuimhnechan
fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirighgu
bhith nar Rìoghachd a-rìsa
sheas an aghaidhfeachd
uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidhair
chaochladh smaoin.

4. O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinnan
seòrsa laoicha
sheas gu bàs 'sonam bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidhfeachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidhair
chaochladh smaoin?

Aiheeseen liittyvät sivut

Kysymyksiä ja vastauksia

K: Mikä on Skotlannin kukka?


V: Flower of Scotland on skotlantilainen laulu, jota käytetään usein Skotlannissa erityistilaisuuksissa ja urheilutapahtumissa.

K: Mikä on nimen "Skotlannin kukka" merkitys?


V: Skotlannin gaelin kielellä nimi "Flower of Scotland" tunnetaan nimellä "Flùr na h-Alba".

K: Onko "Flower of Scotland" Skotlannin virallinen kansallislaulu?


V: Ei, Skotlannilla ei ole virallista kansallislaulua, mutta "Flower of Scotland" on yksi niistä lauluista, joita käytetään erityistilaisuuksissa.

K: Kuka kirjoitti Flower of Scotlandin?


V: Flower of Scotlandin kirjoitti Roy Williamson folk-yhtyeestä The Corries.

K: Minä vuonna Flower of Scotland esitettiin?


V: Flower of Scotland esitettiin vuonna 1967.

K: Mikä on Flower of Scotlandin tarina?


V: Kappale Flower of Scotland viittaa Robert the Brucen johtamien skottien voittoon Englannin Edward II:sta Bannockburnin taistelussa vuonna 1314.

K: Mitä muita skotlantilaisia lauluja käytetään yhdessä Flower of Scotlandin kanssa?


V: Joitakin muita skotlantilaisia lauluja, joita käytetään yhdessä Flower of Scotlandin kanssa, ovat Scots Wha Hae, Scotland the Brave ja Highland Cathedral.


Etsiä
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3