Yamato kotoba (kanji: 大和言葉, hiragana: やまとこととば) on japanin kielen alkuperäisiä sanoja. Sana itsessään on myös japanin kielen oma sana, mikä on mielenkiintoista. Yamato kotobaa voidaan kutsua myös sen kiinankielisellä nimellä wago (kanji: 和語, hiragana: わご). Se on yksi kolmesta tärkeimmästä japanin sanojen lähteestä yhdessä kangon (kanji: 漢語, hiragana: かんご) eli kiinalaisten lainasanojen ja gairaigon (kanji: 外来語, hiragana: がいらいご) eli muista kielistä kuin kiinasta (erityisesti englannista toisen maailmansodan jälkeisestä ajasta lähtien) lainattujen lainasanojen kanssa.
Yamato kotoba japanin kielessä on paljon yhteistä englanninkielisten sanojen kanssa siinä mielessä, että suurin osa jokapäiväisestä sanastosta on peräisin yamato kotobasta, kun taas kiinalaisia lainasanoja (kuten latinalaisia ja ranskalaisia lainasanoja englannissa) käytetään muodollisemmissa tilanteissa (yleensä kirjoitettaessa) ja erikoistermien yhteydessä.
Mitkä sanat ovat yamato kotobaa?
Yamato kotoba tarkoittaa alkuperäisiä japanilaisia sanoja, jotka ovat kehittyneet Japanin omasta kielestä (muinaiset japanilaiset murteet, kuten old Japanese). Ne muodostavat suurimman osan arkipäivän sanastosta: perussanat, perusverbit ja -adjektiivit, perhesuhteita ilmaisevat sanat ja luontoon liittyvät nimet.
Kirjoitus ja lukutapa
- Yamato-sanastoa kirjoitetaan usein hiraganalla, erityisesti taivutusmuodot ja pienet arkipäivän sanat.
- Monet yamato-sanat voidaan kirjoittaa myös kanjilla käyttäen niiden kunyomi-lukua (eli japanilaista lukutapaa). Tällöin niihin kuuluu usein okurigana (taivutuspäätteet kanjin jälkeen), esimerkiksi 食べる (taberu, "syödä").
- Yamato kotoba eroaa kango-sanastosta, jonka lukutapa on yleensä on'yomi (kiinalainen lukutapa).
Esimerkkejä yamato kotobasta
- Luonnon- ja arkipäivän sanat: 山 (yama, "vuori"), 川 (kawa, "joki"), 花 (hana, "kukka").
- Perheenjäsenet ja kohteliaisuus: お母さん (okaasan, "äiti"), ありがとう (arigatō, "kiitos") — jälkimmäinen peräisin vanhemmasta japanista.
- Verbit ja adjektiivit: 行く (iku, "mennä"), 来る (kuru, "tulla"), 大きい (ōkii, "iso").
- Perinteiset numerot ja luentatavat: ひとつ, ふたつ jne. (yksikkölasketus) vs. kiinasta tulleet numerot 一, 二 (ichi, ni) erilaisissa yhteyksissä.
Luonteenpiirteet ja käyttö
Yamato kotoba antaa puheelle usein läheisemmän tai tunnepitoisemman sävyn. Ne ovat yleisiä puhekielessä, tarinoissa, runoudessa ja arkisessa viestinnässä. Vastaavasti kangon sanat vaikuttavat usein neutraaleilta, muodollisilta tai teknisiltä, ja niitä käytetään paljon kirjoitetussa kielessä, tieteessä ja hallinnossa.
Historiallinen tausta
Japanin kieli on kehittynyt usean vuosisadan ajan. Kiinan vaikutus toi mukanaan suuren määrän lainasanoja ja kirjoitusjärjestelmän kanjien myötä. Myöhemmin, erityisesti Meiji-kaudesta lähtien ja toisen maailmansodan jälkeen, englannista ja muista eurooppalaisista kielistä tuli lisää lainasanoja (gairaigo).
Yamato kotoba edustaa kieltä ennen suuria lainauksia ja säilyttää siten monia vanhoja piirteitä. Usein se myös säilyttää kulttuurillisesti tärkeitä käsitteitä ja ilmaisutapoja, joita muiden kielten lainasanat eivät korvaa yhtä helposti.
Miksi se on tärkeää oppia?
Jos haluat ymmärtää japanin puhekieltä, kulttuurisia vivahteita ja arkipäivän ilmaisut, yamato kotoban tuntemus on välttämätöntä. Se auttaa myös erottamaan, milloin käyttää arkikieltä ja milloin formalisempaa kango-sanastoa. Lisäksi kun opiskelet kanjeja, yamato-ilmaisujen kun'yomi- (japanilaiset) lukutavat ja okurigana ovat tärkeitä taivutusten ymmärtämiseksi.
Yhteenvetona: yamato kotoba (wago) on japanin kielen sydän — se sisältää perussanaston, tunneilmaisut ja monet päivittäisen kielen peruselementit. Se täydentää yhdessä kangon ja gairaigon kanssa nykyjapanin monipuolisen sanaston.