Gairaigo

Gairaigo (kanji: 外来語, hiragana: がいらいいご) on japanin kielen lainasanoja muista kielistä kuin vanhasta tai keskikiinasta. Sana itsessään tarkoittaa kirjaimellisesti "lainasanaa". Useimmat gairaigot ovat peräisin eurooppalaisista kielistä, erityisesti englannista toisen maailmansodan jälkeiseltä ajalta lähtien, mutta myös nykykiina ja nykykorea ovat suosittuja lainasanojen lähteitä. Useimmat gairaigot kirjoitetaan nykyään katakanalla, mutta jotkut vanhemmat kirjoitetaan atejilla (kanjilla, joita käytetään vain osoittamaan sanan ääntämistä, ei sen merkitystä) tai jopa hiraganalla. Esimerkiksi Amerikka tai japaniksi Amerikka voidaan kirjoittaa atejilla 亜米利加, mutta nykyään näin tehdään harvoin, ja sen sijaan se kirjoitetaan lähes aina katakanalla アメリカ.

Gairaigo on yksi kolmesta tärkeimmästä japaninkielisten sanojen lähteestä yhdessä kangon (kanji: 漢語, hiragana: かんご) eli kiinalaisten lainasanojen ja yamato kotoban (kanji: 大和言葉, hiragana: やまとことば) eli japanin alkuperäisten sanojen kanssa.

Gairaigon historia

Japanin kielessä on pitkä historia sanojen lainaamisessa muista kielistä. Koska kiinalainen kirjainjärjestelmä antoi japanilaisille kirjoitusjärjestelmän (koska japanilaisilla ei ollut aiemmin tunnettuja kirjoitusjärjestelmiä), japanilaiset lainasivat luonnollisesti monia kiinalaisia sanoja kieleensä. Japanilaiset lainasivat kuitenkin sanoja muista aasialaisista kielistä vain siihen asti, kunnes portugalilaiset ja hollantilaiset tulivat Japaniin 1500-luvulla. Koska portugalilaiset ja hollantilaiset kävivät tuolloin japanilaisten kanssa kauppaa monilla eri tavaroilla, japanilaiset ottivat luonnollisesti monia portugalilaisia ja hollantilaisia sanoja omaan kieleensä, kuten karuta (ateji: 加留多 tai 歌留多, hiragana: かるた, katakana: カルタ) portugalilaisesta kartasta, joka tarkoittaa "kirjainta", tempura (ateji: 天麩羅 tai 天婦羅, ateji ja hiragana [yleisin muoto]: 天ぷら, hiragana: てんぷら, katakana: テンプラ), portugaliksi tempora, joka tarkoittaa "maltillisuutta", koska katolilaiset eivät syöneet punaista lihaa paaston aikana, ja tabako (kanji: 煙草, hiragana: たばこ, katakana: タバコ) portugaliksi tabaco, joka tarkoittaa "tupakkaa". Vaikka nämä termit kirjoitettiin ennen enimmäkseen atejilla (ja voidaan yhä kirjoittaa), ne kirjoitetaan nykyään enimmäkseen vain hiraganalla tai katakanalla.

Meiji-kaudella, kun Matthew Perry pakotti Japanin avaamaan kaupankäynnin muiden maiden kanssa, Japani lähetti monia oppineita länsimaihin opiskelemaan eri aloja, kuten länsimaista lääketiedettä Saksaan ja taidetta Ranskaan. Kuitenkin 1800-luvun lopusta lähtien ja erityisesti toisen maailmansodan jälkeen suurin osa gairaigosta tuli englantilaisista. Nykyään noin 90 prosenttia kaikista gairaigoista tulee englannista.

Japanilaisten keksimät englanninkieliset sanat

Vaikka monet gairaigot ovat peräisin englannista, japanilaiset ovat myös keksineet monia uusia sanoja, jotka perustuvat englannin kieleen, mutta joita englantia äidinkielenään puhuvat eivät ymmärtäisi. Näitä kutsutaan wasei eigoksi eli japanilaisiksi englanninkielisiksi sanoiksi. Monet niistä ovat lyhenteitä englanninkielisistä sanoista, kuten amefuto (katakana:アメフト), joka on lyhenne sanasta "amerikkalainen jalkapallo", pasokon (katakana:パソコン), joka on lyhenne sanasta "henkilökohtainen tietokone", konbini (katakana:コンビニ), joka on lyhenne sanasta "lähikauppa", ja anime (katakana:アニメ), joka on lyhenne sanasta "animaatio". Vaikka jokaisella näistä sanoista on pidempi gairaigo-sana, joka kulkee niiden mukana, joka olisi amerikanfutobōru (katakana:アメリカンフットボール), pāsonarukonpyūtā (katakana:パーソナルコンピューター), konbiniensusutoa (katakana:コンビニエンスストア) ja animēshon (katakana:アニメーション) tässä järjestyksessä, ne olisivat japanilaiselle liian pitkiä sanottavaksi keskustelussa. Lisäksi jotkut sanat saivat uuden merkityksen, kun ne tulivat japaniksi. Esimerkiksi "suostumus" eli konsento (katakana:コンセント) tarkoittaa japaniksi "pistorasiaa" alkuperäisen merkityksensä sijaan, ja "range" eli (katakana:レンジ) tarkoittaa japaniksi "liesi" alkuperäisen merkityksensä sijaan.

Kysymyksiä ja vastauksia

Q: Mitä ovat gairaigo?


V: Gairaigo on japanin kielen lainasanoja muista kielistä kuin vanhasta tai keskikiinasta.

K: Mitä sana "gairaigo" tarkoittaa?


V: Sana "gairaigo" tarkoittaa kirjaimellisesti "lainasanaa".

K: Mitkä kielet ovat gairaigon yleisimpiä lähteitä?


V: Useimmat gairaigot ovat peräisin eurooppalaisista kielistä, erityisesti englannista toisen maailmansodan jälkeiseltä ajalta lähtien, mutta myös nykykiina ja nykykorea ovat suosittuja lähteitä.

K: Millä kirjoitustavalla useimmat gairaigot kirjoitetaan nykyään?


V: Useimmat gairaigot kirjoitetaan nykyään katakanalla.

K: Mikä on ateji?


V: Ateji on kanji, jota käytetään vain osoittamaan sanan ääntämistä, ei sen merkitystä.

K: Voitko antaa esimerkin gairaigosta, joka voidaan kirjoittaa atejilla?


V: Kyllä, Amerikka tai Amerikka japaniksi voidaan kirjoittaa atejilla 亜米利加.

K: Mitkä ovat japanilaisten sanojen kolme tärkeintä lähdettä?


V: Japanin sanojen kolme tärkeintä lähdettä ovat gairaigo (lainasanat muista kielistä), kango (kiinalaiset lainasanat) ja yamato kotoba (japanilaiset alkuperäiset sanat).

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3