Demonyymi (gentili) — määritelmä, käyttö ja esimerkit

Demonyymi (gentili) — selkeä määritelmä, käyttö ja esimerkit: opi paikkakuntien ja kansojen nimityksistä helposti ja käytännönläheisesti.

Tekijä: Leandro Alegsa

Demonyymi tai gentili on sana, jota käytetään ihmisistä tai jonkin paikan asukkaista. Kansan kielen nimi on yleensä sama kuin tämä sana, esimerkiksi "englanti" (kieli tai kansa). Joissakin paikoissa ei välttämättä ole sanaa siellä asuville ihmisille.

Määritelmä ja käyttötarkoitus

Demonyymi tarkoittaa sanaa, joka ilmaisee, mistä paikasta, alueelta tai valtakunnasta henkilö tai ihmisryhmä on kotoisin. Demonyymit voivat toimia substantiivina ("suomalainen", "ranskalainen") tai adjektiivina ("suomalainen kulttuuri", "ranskalaiset elokuvat"). Termi gentili tulee latinasta ja tarkoittaa samaa asiaa.

Muodostus suomen kielessä

Suomessa demonyymit muodostetaan usein liittämällä paikannimeen pääte, esimerkiksi:

  • -lainen / -läinen: "helsinkiläinen", "karjalainen"
  • -ilainen / -iläinen: "tampereilainen" (vähemmän yleinen muoto esim. paikannimistä)
  • -ainen / -äinen: "suomalainen", "venäläinen"

Joissain tapauksissa demonyymi voi poiketa selvästi paikannimestä tai olla epäsäännöllinen, ja joillekin pienemmille paikoille ei välttämättä ole yleisesti vakiintunutta demonyymiä.

Kirjoitusasu ja taivutus

  • Demonyymit kirjoitetaan suomen kielessä pienellä alkukirjaimella, kun niitä käytetään adjektiiveina tai yleisniminä: suomalainen, ranskalainen. (Valtioiden nimet kirjoitetaan isolla: Suomi, Ranska.)
  • Demonyymit taipuvat samalla tavoin kuin muut substantiivit ja adjektiivit: suomalainen, suomalaisen, suomalaiselle, suomalaisia.
  • Monissa muissa kielissä sama muoto voi tarkoittaa sekä kieltä että kansallisuutta (esim. engl. "French" = sekä 'ranskalainen' että 'ranska' kieli). Suomen kielessä kielten nimet eroavat yleensä demonyymeistä ("englanti" vs. "englantilainen").

Käyttöesimerkkejä

  • Hän on suomalainen opiskelija.
  • Turkulaiset juhlivat läpi kesän erilaisissa tapahtumissa.
  • Ranskalainen keittiö on tunnettu ympäri maailmaa — tässä "ranskalainen" on adjektiivi demonyymistä.
  • Joillakin alueilla käytetään myös historiallisia tai murteellisia muotoja demonyymeistä.

Erityistapaukset ja huomioita

  • Isojen kansallisuuksien lisäksi demonyymejä on myös kaupungeille, maakunnille ja jopa suku- tai ammattiryhmille (esim. "helsinkiläinen", "pirkanmaalainen").
  • Joissakin tapauksissa demonyymi voi olla sama kuin kielen nimi tai maan nimi kielestä riippuen — tällöin merkitys voi olla kontekstisidonnainen.
  • Jos paikalle ei ole vakiintunutta demonyymiä, voidaan käyttää kuvailevia ilmaisuja kuten "Paikan X asukkaat" tai muodostaa paikallinen muoto, joka selkeyttää viitetyä ryhmää.

Yhteenvetona: demonyymi on käytännöllinen termi kuvamaan ihmisiä jonkin paikan perusteella. Sen muodostus, kirjoitus ja käyttö vaihtelevat kielittäin ja paikallisesti, ja joskus sama sana voi tarkoittaa sekä kieltä että kansaa riippuen kielestä.

Suffiksin demonyymit

Englannin kielessä on monia tapoja luoda demonyymejä. Yleisin tapa on lisätä loppuliite paikan nimen loppuun. Näissä voidaan käyttää latinalaisia, seemiläisiä tai germaanisia päätteitä, kuten esim:

  • -an (Amerikka → amerikkalainen, Rooma → roomalainen)
  • -ian (Pariisi → Parisian, Venäjä → Russian, Intia → Indian, Kanada → Canadian)
  • -ine (Firenze → Florentine, Argentiina → Argentine)
  • -ite (Vancouver → Vancouverite, Moskova → Muscovite) (lähinnä kaupungit)
  • -er (London → Londoner) (lähinnä kaupungit)
  • -eno (Los Angeles → Angeleno tai Los Angeleno, käyttää espanjankielistä eño-suffiksia demonyymit)
  • -ish (Espanja → espanja, Tanska → tanska) (enimmäkseen maat)
  • -ese (Taiwan → Taiwanilainen, Wien → Wieniläinen, Tirol → Tirolilainen, Vietnam → Vietnamilainen, Japani → Japanilainen)
    • "-ese" on yleensä asianmukainen vain adjektiivina tai viittaamaan koko ihmisryhmään. Esimerkiksi "kiinalaiset" tarkoittaa kaikkia Kiinasta kotoisin olevia ihmisiä.
  • -i (Irak → irakilainen, Bengali → bengalilainen) (lähinnä Lähi-idän ja Etelä-Aasian paikoissa).
  • -ic (Hispania Hispanic)
    • "-ic" käytetään useimmiten adjektiivina viittaamaan etniseen tai kielelliseen ryhmään, esimerkiksi Hispanic vs. Spanish.
  • -iote (Kypros → Kyproslainen, Phanar → Phanariote), erityisesti kreikkalaisissa paikoissa.



 

Epäsäännölliset muodot

Monissa tapauksissa sekä paikan nimi että demonyymi luodaan käyttämällä jälkiliitettä, esimerkiksi Englanti ja Englanti ja Englantilainen. Tämä ei aina pidä paikkaansa, esimerkiksi Ranska ranskalainen; Filippiinit → filippiiniläinen tai pilipino.

Muutamissa tapauksissa maan nimi ei liity lainkaan kansan nimeen (Alankomaat hollantilainen). Tämä johtuu yleensä siitä, että nämä kaksi sanaa ovat peräisin eri kielistä.

Demonyymit voivat olla substantiiveja tai adjektiiveja. Monissa tapauksissa substantiivi- ja adjektiivimuodot ovat samat (kanadalainen/kanadalainen), toisissa tapauksissa ne ovat erilaiset (espanjalainen/espanjalainen).

Kanadan provinsseista ja alueista sekä Yhdysvaltojen osavaltioista ei yleensä käytetä demonyymejä adjektiiveina.



 

Kulttuuriset ongelmat

Joillakin kansoilla, lähinnä eurooppalaisten siirtolaisten valtaamilla kulttuureilla, ei ole mitään demonyymiä. Heillä voi olla myös demonimi, joka on sama kuin heidän kansakuntansa nimi. Esimerkkejä ovat irokeesit, atsteekit, māorit ja tšekit. Usein näiden kansojen äidinkielissä on muotoja, joita ei ole käytetty englannissa. Esimerkiksi tšekin kieli on Čeština, kansakunta Česko tai Česká republika ja kansa Češi.

Samanlainen ongelma on myös Amerikan yhdysvaltojen kansalle tarkoitetulla demonyymillä. "Amerikkalainen" voi tarkoittaa joko Yhdysvalloista kotoisin olevaa henkilöä tai henkilöä, joka on kotoisin mistä tahansa Amerikan kahden mantereen (Pohjois-Amerikan ja Etelä-Amerikan) alueelta. United Statian ei ole käytössä englanniksi, mutta se on olemassa espanjaksi (estadounidense) ja sitä käytetään laajalti latinalaisamerikkalaisessa espanjassa, ranskaksi (étatsunien(ne)), mutta sitä käytetään harvoin, portugaliksi (estado-unidense tai estadunidense), mutta sitä ei käytetä yhtä yleisesti, italiaksi (statunitense), mutta sitä käytetään harvoin, ja myös interlingvassa (statounitese). Esperantossa maa on Usono ja demonyymi on Usonano, jotta vältettäisiin sekaannus Amerikanon kanssa. Saksan kielessä (US-Amerikaner) ja US-American (substantiivista) voidaan käyttää, mutta sitä ei käytetä laajalti (US-Amerikaner).



 

Kysymyksiä ja vastauksia

K: Mikä on demoni?


A: Demonyymi on termi, jota käytetään kuvaamaan tietyn paikan ihmisiä tai asukkaita.

K: Onko olemassa termi, jota käytetään kuvaamaan henkilön kieltä?


V: Kyllä, kansan kieltä kuvaava demonyymi on yleensä sama kuin kansan itseään kuvaava demonyymi.

K: Voitteko antaa esimerkin demonymistä?


V: Kyllä, "englantia" voidaan käyttää demonyyminä viittaamaan sekä kieleen että kansaan.

K: Voidaanko kaikkia paikkoja kuvata demonymillä?


V: Ei, joissakin paikoissa ei välttämättä ole termiä, jolla voitaisiin kuvata siellä asuvia ihmisiä.

K: Miksi kansan kieltä kuvaava demonyymi on yleensä sama kuin itse kansaa kuvaava demonyymi?


V: Näin on usein siksi, että kieli on merkittävä osa kansan kulttuuria ja identiteettiä.

K: Tuleeko mieleesi jokin muu esimerkki demonyymistä kuin "englanti"?


V: Kyllä, "ranskaa" voidaan käyttää demonyyminä viittaamaan sekä kieleen että kansaan.

K: Miten demonyymien ymmärtämisestä voi olla hyötyä?


V: Demonyymien ymmärtämisestä voi olla hyötyä viestinnässä ja tietyn ihmisryhmän tai paikan kulttuuri-identiteetin ymmärtämisessä.


Etsiä
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3