Tällä sivulla luetellaan suorat englanninkieliset käännökset latinalaisista lauseista, kuten veni vidi vici ja niin edelleen. Osa fraaseista on käännöksiä vanhemmista kreikkalaisista fraaseista, koska kreikkalainen retoriikka ja kirjallisuus oli huipussaan vuosisatoja ennen antiikin Rooman retoriikkaa ja kirjallisuutta. Tällä sivulla huomioidaan erityisesti suorat, sanasta sanaan -käännökset; monelle fraasille on myös idiomaattisia tai vapaampia käännöksiä, jotka välittävät paremmin merkityksen modernissa englannissa.

Tämä luettelo kattaa kirjaimen A. Pääluettelo, katso: Luettelo latinankielisistä lausekkeista.

Huomioita suoriin käännöksiin:

  • Suorat käännökset ovat usein sananmukaisia (literal) ja voivat poiketa siitä, miten fraasia yleensä tulkitaan tai käytetään englannissa (idiomatic).
  • Monet latinalaiset fraasit esiintyvät yhä kansainvälisissä tieteellisissä, oikeudellisissa ja kirjallisissa yhteyksissä, mutta konteksti määrää, käytetäänkö kirjaimellista vai vapaampaa käännöstä.
  • Alla on valikoima yleisimpiä A-kirjaimella alkavia latinalaisia ilmauksia ja niiden suoria englanninkielisiä käännöksiä sekä lyhyet selitykset.

  • ad actato the records — asetetaan pöytäkirjaan tai arkistoidaan; tarkoittaa, että asia jätetään käsittelemättä nyt.
  • ad absurdumto the absurd — viedään absurdiuden asti; käytetään kuvaamaan argumentin saattamista naurettavaan lopputulokseen.
  • ad astrato the stars — kirjaimellinen: kohti tähtiin; käytetään usein tavoitteiden tai kunnian tavoittelusta puhuttaessa.
  • ad hocfor this — tälle asialle tai tätä tarkoitusta varten perustettu; tilapäinen ratkaisu.
  • ad hominemto the man — henkilöön kohdistuva hyökkäys (argumentum ad hominem) sen sijaan, että käsiteltäisiin asiaa.
  • ad infinitumto infinity — loputtomiin; ilman loppua, äärettömästi.
  • ad interimfor the meantime — väliaikaisesti; väliaikaiseen hoitoon tai virkaan.
  • ad libitum (tai ad lib) — at one's pleasure — oman mielensä mukaan; improvisoiden tai ilman rajoituksia.
  • a priorifrom the earlier (kirjaim. "ennen") — päättely tai tieto, joka perustuu ennakko-oletuksiin, ei kokemukseen.
  • a posteriorifrom what comes after — tieto tai päättely, joka perustuu kokemukseen tai havaintoon.
  • alea iacta estthe die is cast (kirjaim. "kuutonen on heitetty") — päätös on tehty ja seuraukset ovat käynnissä.
  • amor vincit omnialove conquers all — rakkaus voittaa kaiken.
  • annuit cœptishe approves our undertakings (kirjaim. "hän on nyökännyt hankkeillemme") — jumalallinen tai korkeamman tahdon siunaus yrityksille.
  • ars longa, vita brevisart is long, life is short — taide tai taito elää kauemmin kuin yksittäisen ihmisen elämä; muistutus aikaikkunan rajallisuudesta.
  • audentes fortuna iuvatfortune favors the bold — onnen suosivat rohkeat.

Jos haluat, voin laajentaa luetteloa lisää selityksillä, esimerkeillä englanninkielisestä käytöstä tai antaa ääntämisohjeita (mukaillen klassista tai keskiaikaista latinalaista ääntämystä).